La base de dades de subtítols en diversos idiomes
- Categoria: Internet
Prefereixo veure pel·lícules estrangeres amb subtítols per veure-les sincronitzades. Això té dues raons principals: la primera és que sento que es perd molta atmosfera en sentir Bruce Willis o Brad Pitt parlar en un idioma estranger, sobretot si la veu no coincideix bé o si heu escoltat la veu original. abans. El segon motiu és que puc utilitzar subtítols per veure pel·lícules que no estiguin disponibles oficialment al meu país.
No parlo de descàrregues de pel·lícules aquí, tot i que també seria una possible aplicació, sinó de compres legals de pel·lícules que s’han creat a Àsia i Escandinàvia. Moltes d'aquestes pel·lícules no tenen sincronització i subtítols en anglès, cosa que significa que no puc gaudir d'aquestes pel·lícules, ja que no tinc ni idea del que està passant. Penseu en el gran espectacle del joc Gaki No Tsukai Batsu que es presenta una vegada a l'any al Japó. Sense subtítols, encara seria graciós, però realment no sabríeu el que passa, tret que parli japonès.
Normalment busco bases de dades de subtítols com ara Obriu els subtítols per al títol i baixeu el subtítol en anglès si es disposa. Els subtítols estan disponibles en nombrosos idiomes, tots afegits per un grup dedicat que els crea de forma gratuïta.
La base de dades conté més de 285000 subtítols, de vegades fins i tot més d’un per a títols individuals. Per exemple, la cerca de Fight Club va tenir 258 visites sobre diversos idiomes i versions.
Una bona característica és que podeu cercar subtítols en un idioma determinat, cosa que redueix realment els accessos a totes les cerques que feu.
Per trobar una pel·lícula o un programa de televisió, simplement introduïu el títol a la pàgina principal, seleccioneu un idioma si voleu o manteniu la configuració per tornar tots els resultats i feu clic a la cerca. La cerca avançada ofereix més opcions per filtrar resultats, inclosa la cerca només a la base de dades de pel·lícules o sèries de televisió, la selecció del gènere o el país de les pel·lícules o el format de subtítols que voleu descarregar.
Actualització: els subtítols oberts segueixen fort, oferint ara més de 2,24 milions de subtítols als visitants del lloc. El propi lloc no ha canviat gaire en els darrers temps a excepció de l’augment de deu vegades dels subtítols que ofereix. El lloc inclou subtítols per a pel·lícules i programes de televisió ara, de manera que pugueu veure el vostre programa favorit en l'idioma original, però amb subtítols adjunts per entendre el que passa.
Això és excel·lent si heu començat a aprendre l’idioma original, ja que podeu utilitzar el subtítol com a còpia de seguretat si no enteneu una determinada escena o paraula del programa o pel·lícula.
És important trobar de vegades la versió adequada. Trobeu subtítols per a moltes publicacions d’escena al lloc, però també per a diferents versions d’una pel·lícula, per exemple. una edició especial amb escenes addicionals i la versió regular.
Veredicte
Si esteu buscant subtítols, potser voldreu començar el vostre viatge aquí, ja que els oferix molts. Tot i que no és segur que trobareu subtítols per a l’espectacle o pel·lícula que busqueu, normalment trobareu que tots els populars estan disponibles al lloc.