DeepL Translator ara amb funcionalitat de traducció de documents

Hem revisat el servei de traducció en línia DeepL quan va aparèixer per primera vegada en línia el 2017 i va concloure aleshores que oferia traduccions d’alta qualitat que sovint superen les de serveis comparables, com Google Translate o Bing Translate.

Els usuaris havien de pegar o escriure text al lloc de DeepL per utilitzar el servei per traduir-lo a un dels idiomes compatibles. El suport en idiomes era una mica limitat en aquell moment i, malauradament, segueix sent el cas amb només set idiomes compatibles a l’hora d’escriure.

DeepL admet actualment traduccions en anglès, alemany, francès, espanyol, italià, holandès i polonès; això deixa fora d’idiomes molt parlats com el portuguès, el rus, el xinès i limita l’abast de DeepL perquè les ofertes de Google i Microsoft admeten gairebé qualsevol idioma que hi hagi.

Traduccions de documents DeepL

deepl translate documents

La companyia de DeepL va publicar recentment una nova funció que permet als usuaris opcions d'utilitzar el servei per traduir documents que s'enfilen automàticament.

L’ús és força senzill ja que la nova funcionalitat s’ha incorporat a la interfície. Feu clic al document de traducció al document Pàgina de traductor al lloc web de DeepL es mostren els formats compatibles i es llisten els idiomes als quals es pot traduir el document.

El suport de DeepL per als formats es limita als formats Office .docx i pptx ara mateix; no admet documents o ppt ni altres formats com ara text de text normal o formats oberts.

El document es penja al servei un cop feta la selecció. A continuació, es tradueix de nou i es torna a descarregar automàticament al sistema local. Podeu fer clic al botó 'descarregar de nou' per reiniciar la descàrrega si alguna cosa la bloqueja.

deepl translation

DeepL no tocarà el format del document de cap manera. L’empresa afirma que el servei tradueix tots els elements del document incloent el text corporal, però també els títols, els subtítols o les notes a peu de pàgina, i que es conserva el format original.

És possible editar el document localment després de la traducció i descàrrega; Els clients de DeepL Pro es beneficien de velocitats de traducció i opcions més ràpides per editar el fitxer traduït. Però he pogut editar el fitxer descarregat en Word, sense tenir compte Pro.

DeepL promet que afegirà suport per a formats addicionals en els propers mesos; l'empresa no ha revelat els formats al directori anunci , malgrat això.

Paraules clausura

El suport per a les traduccions de documents és una característica important que hauria d’augmentar l’abast de DeepL. Vaig llançar un parell de documents a DeepL per saber el funcionament de la traducció de documents.

Tot i que les traduccions són comprensibles, no queden perfectes. Acabo de comprovar les capacitats de traducció d’anglès a alemany; qualsevol document que he penjat a DeepL necessitava un treball després de la traducció, ja que les frases semblaven robòtiques i no semblants a les persones.

Ara tu : Quin servei de traducció utilitza i per què?